Sussex by the Sea (shuningdek, „A Horse Galloping“) — 1907-yilda William Ward-Higgs tomonidan yozilgan qoʻshiq boʻlib, Sasseksning norasmiy okrugmadhiyasi hisoblanadi. Madhiya butun Sasseks boʻylab mashhur boʻlib, butun okrugdagi bayramlarda muntazam kuylanadi[1].
Now is the time for marching,
Now let your hearts be gay,
Hark to the merry bugles
Sounding along our way.
So let your voices ring, my boys,
And take the time from me,
And I’ll sing you a song as we march along,
Of Sussex by the Sea!
For weʼre the men from Sussex, Sussex by the Sea.
We plough and sow and reap and mow,
And useful men are we;
And when you go to Sussex, whoever you may be,
You may tell them all that we stand or fall
For Sussex by the Sea!
Oh Sussex, Sussex by the Sea!
Good old Sussex by the Sea!
You may tell them all we stand or fall,
For Sussex by the Sea.
Up in the morning early,
Start at the break of day;
March till the evening shadows
Tell us itʼs time to stay.
Weʼre always moving on, my boys,
So take the time from me,
And sing this song as we march along,
Of Sussex by the Sea.
Sometimes your feet are weary,
Sometimes the way is long,
Sometimes the day is dreary,
Sometimes the world goes wrong;
But if you let your voices ring,
Your care will fly away,
So weʼll sing a song as we march along,
Of Sussex by the Sea.
Light is the love of a soldier,
Thatʼs what the ladies say -
Lightly he goes a wooing,
Lightly he rides away.
In love and war we always are
As fair as fair can be,
And a soldier boy is the ladies' joy
In Sussex by the Sea.
Far oʻer the seas we wander,
Wide throʻ the world we roam;
Far from the kind hearts yonder,
Far from our dear old home;
But neʼer shall we forget, my boys,
And true weʼll ever be
To the girls so kind that we left behind
In Sussex by the Sea.
Now is the time for marching
Under our banners red
Rank upon rank advancing
Surely we forge ahead
So let your voices ring comrades,
All you who would be free
And weʼll sing a song
As we march along
Of peace and liberty