Kontent qismiga oʻtish

Foydalanuvchi:Alisher Abdugafurov/Sabab munosabatini ifodalovchi sifatdosh

Vikipediya, ochiq ensiklopediya

Sabab munosabatini ifodalovchi sifatdosh

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Xitoy tilida so‘z turkumi sababni ko‘rsatib, bosh bo‘lakni bog‘lovchi bilan qo‘shishi mumkin.  Bunday so`z turkumi sababni ko`rsatuvchi ergash gapdir.

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Sababni ko‘rsatuvchi gap bosh bo‘lakning umumiy a’zosi bo‘lib, sabab gapdan farq qiladi.

Sabab beruvchi gap odatda gap oxirida, bosh gapdan keyin qo‘yiladi. Baʼzan bosh qismdan oldin bu tipdagi qoʻshimchalar qoʻyiladi.

Quyida bitta va juftlik birlashmalari ro'yxati keltirilgan, ular orqali sababni ko'rsatadigan band jumlaning asosiy qismiga biriktirilgan.

Yagona kasaba uyushmalari:因为 yīnwèi,为了 wèile,为是 wéi shì,为的 wèide,为的是 wèi de shì– chunki, chunki, chunki, bu tufayli, chunki, chunki.

[tahrir | manbasini tahrirlash]
Juft bog‘langan qo‘shma gaplar: 因为…所以 yīnwèi…suǒyǐ,  因为…故此 yīnwèi…gùcǐ, 为的…所以 wèide…suǒyǐ, 为的是…所以 wèi de shì…suǒyǐ…va boshqalar
[tahrir | manbasini tahrirlash]
为了 wèile,为是 wéi shì,为的 wèide,为的是 wèi de shì-bog‘lovchilari maqsad bog‘lovchisi ma’nosida ham qo‘llaniladi.
[tahrir | manbasini tahrirlash]
Birlashmalar ergash gapning boshida joylashtiriladi.
[tahrir | manbasini tahrirlash]

Keling, sabab munosabatlarini ifodalovchi ergash gapli gaplarning semantik va grammatik xususiyatlarini misollarda ko'rib chiqamiz


1.      大门已经关上,为了害怕外面的人混进来。Dàmén yǐjīng guānshàng, wèile hàipà wàimiàn de rén hùn jìnlái

Darvozalar allaqachon qulflangan edi, chunki ular ko'chadan hovliga kirib ketishlaridan qo'rqishdi.


2.      我不赞成,为的是根本问题须先问静妹wǒ bù zànchéng, wèi de shì gēnběn wèntí xūnè xiān wǒ

Men rozi emasman, chunki asosiy savol bo'yicha birinchi navbatda Jiang opadan so'rash lozim


3.      在路上他们并不交谈,只是默默地大步急走,为的想早些赶回家去

Zài lùshàng tāmen bìng bù jiāotán, zhǐshì mòmò dì dà bù jí zǒu, wèi de xiǎng zǎo xiē gǎn huí jiā qù

Yo'lda ular gaplashmadilar, faqat jimgina tez yurdilar, chunki ular uyga erta qaytishni xohlashdi

Ba’zan bu tipdagi gap qismlari qo‘shma gaplar orqali bog‘lanadi.

[tahrir | manbasini tahrirlash]

因为这几天很忙,所以没有去慰问他。yīnwèi zhè jǐ tiān hěn máng, suǒyǐ méiyǒu qù wèiwèn tā

Shu kunlardan beri u juda band edi, shuning uchun men uning oldiga bormadim.

因为家里有事,故此请了一天假。yīn wéi jiā li yǒushì, gùcǐ qǐngle yītiān jiǎ

Uyda qiladigan ishlari borligi sababli, dam olish kunini so'radi

就为的管不了你,所以在我身上出了气。jiù wèi de guǎn bùliǎo nǐ, suǒyǐ zài wǒ shēnshang chūle qì

Aynan senga dosh bera olmaganlari uchun ular g'azablarini mendan olib ketishdi.