Kontent qismiga oʻtish

Jorgucat

Koordinatalari: 39°55′52″N 20°15′46″E / 39.93111°N 20.26278°E / 39.93111; 20.26278
Vikipediya, ochiq ensiklopediya
Jorgucat
Qishloq
39°55′52″N 20°15′46″E / 39.93111°N 20.26278°E / 39.93111; 20.26278
Mamlakat Albaniya
Jorgucat xaritada

Jorgucat (grekcha: Γεωργουτσάτι/Γεωργουτσάτες) — Albaniya janubidagi Gjirokastër okrugida joylashgan qishloq[1]. 2015-yilda mahalliy hokimiyat islohotida u Dropull munitsipaliteti tarkibiga kirdi[2]. Bu yerda faqat yunonlar yashaydi[3].

Demografiyasi

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Qishloqda jami 71 ta xonadon bor boʻlib, Bardx, Deda, Gjin, Laluç, Gurmir, Gjon, Kola, Leka kabi shaxs ismlari bilan ajralib turadi[4].

Usmonlilar statistik maʼlumotlariga koʻra, qishloqda 1895-yilda 449 kishi yashagan[5]. Qishloqda 1993-yilda 1015 nafar aholi yashagan, ularning barchasi etnik yunonlar edi[3].

  1. „Location of Jorgucat“.
  2. „Law nr. 115/2014“ (sq) 6371. Qaraldi: 2022-yil 25-fevral.
  3. 3,0 3,1 Kallivretakis. „Η Ελληνική Κοινότητα της Αλβανίας υπό το Πρίσμα της Ιστορικής Γεωγραφίας και Δημογραφίας [The Greek Community of Albania in Terms of Historical Geography and Demography“] (Greek). Εκδόσεις Σιδέρης (1995). Qaraldi: 2015-yil 2-fevral.
  4. Duka, Ferit (1990). "La Realite Ethnique De Dropull Dans Les Sources Historiques Du XVI Siecle". Studia Albanica (2): 25–26. https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=203765. "ll de noms caractéristique de l'espace albanais comme Gjin, Gjon, Gjinush, Dedush, Mardin, Dode, Dede, Llesh, Shtin (Ashtin), Bardh, Menksh, Lush (Lesh), Leka, Lekush, Lekosh, Uk (çe), Gjokë, Bac, Progor, Mara, Kole, Like, Kama, Kanan, Mirash, etc., que l'on rencontre fréquemment soit comme des noms de famille, soit comme des prénoms dans les villages de la région en question. Deuxièmement, la présence pour ainsi dire complète de la variante albanaise de l'antroponymie orthodoxe dans l'autre partie des noms de la population de Dropull. Voire dans maintes occasions certains éléments de cette antroponymie se présentent semblables à celle albanaise catholique de l'Albanie Centrale et Septentrionale. Ainsi, par exemple, de nombreux habitants de Dropull portaient des noms comme Nika (au lieu de Niko), Pétri, Petre (au lieu de Petro), Lazer, (au lieu de Lazer), Dhima (au lieu de Dhimo), Jorgjeç (au 3. Defteri mufassal-i liva-i Avlonya, sene, 1520, in Istanbul Basbakanlik Osmanli Arsivi, Taputahrir Defterleri, nr.99. lieu de Jorgo ou Jorgji), MM (au lieu de Mile ou Milo), Kond (au lieu de Kondo), etc. Dans cet ordre d'idées, il faut souligner qu'outre quelque cas sporadïques (à titre d'exemple mentionnons ici les noms Dimos, Dhimos etc.,) l'on ne trouve nulle part dans le registre des traces de la présence de l'influence de l'antroponymie grecque, dont le trait distinctif est le fait que les noms se terminent avec un s_ à la fin (par exemple: Andréas, Kostas, Panajotis, etc.). Outre cela, dans les listes nominales des villages de Dropull inscrits dans ce registre, l'on constate que ne sont, pas rares les influences slaves, issues des différentes occupations de cette région au cours de l'histoire. A ce sujet, nous pouvons mentionner non seulement quelques noms et prénoms proprement slaves comme (Bozic, Stojko, Andrica, Petko, Deniq, etc.) mais aussi quelques noms et prénoms ayant une telle origine (Zhupa, Zhupani). Troisièmement; certains chefs de famille portent des noms et des prénoms proprement albanais comme (Bardh, Prifti, Dedaprifti, Bishani, Ballç, Pupli, Palla, Pala, Lamiri, Djaloshi, Çukli, Ferra, Mani, Kali, Laluçi (Laloçi), Demiri, Dragoi, Xhur-a, Stani, Putra, Gërxha, Lopësi, Rripas, Gurmina, etc., ce qui témoigne du fait que la population de cette région jusqu'à cette époque (1520) était une population qui parlait albanais...Village Gjerkucat (Jorgucat-F.D), dans le quartier de Dropull dépendant du district de Gjirokaster (F.D), timar d'Ali ci-dessus mentionné 1 - Kosta Leka 23 - Gjon Menksh 2 - Gjergji Deniq 24 - Petraq Qira 3 - Menksha Deniq 25 - Deniq Tupica 4 - - - 26 - Qira Nika 5 - Dhimo Papa 27 - Nika Qira 6 - Gjin Deda 28 - Tupe Gjon 7 - Nika Kosta 29 - Deda Tupe 8 - Qesar Dhima 30 - Llaqi Pir i 9 - Deniq Gjin 31 - Niko Menksh 10 - Dhima Tupe 32 - Nika Dhima 11 - Qesar Gjon 33 - Gjin Reç 12 - Gjon Dhima 34 - Leka Dhima 13 - Gjon Deniq 35 - Dhima Pash(Jashi) 14 - Sharra(?) Deniq 36 - Jani Laska 15 - Nika Papa 37 - Dhimo Mara 16 - Gjon Papa 38 - Tupe Gjon 17 - Mili Dhima 39 - Kond Kamona 18 - Zhupa Dhima 40 - Deda Dhima 19 - Llaqi Menksh 41 - Reç Gjin 20 - Deda Laskari 42 - Dhima Gjin 21 - Leka Deda 43 - Deniq Lala 22 - Nika Kamona 44 - Tupe Lala 45 - Tole Bria(?) 64 - Terrain de Kosta Vajza, en 46 - Todër Tupe possession de Deniq Vajza 47 - Guma (I) Vreto 65 - Terrain de Dhimo, en 48 - Qiriaq Lazr possession de Saruçi 49 - Gjon Zhupan 66 - Terrain de Deda Kristo, en 50 - Nika Pétri possession de Kond Leka 51 - Nika Papa 67 - Terrain de Dhima Jani, en 52 - Deda Papa possession de Todri 53 - Menksh Llaq 68 - Terrain de Nika, en 54 - (I)Vreto Guma possession d'Ali 55 - Papa Andria 69 - Terrain de Qesar Deda, en 56 - Nika Deda possession de Lil Krina 57 - Guma Deda 70 - Terrain de Kola Guma, en 58 - Terrain de Nika Lazri, en possession de Lil Krina possession de Guma Papa 71 - La veuve de Tode Alaquri 59 - Terrain d'Aleks, en avec son terrain possession de Kond Deda 60 - Terrain de (I) Vreto, en possession de Tupe Llaqi 61 - Terrain de possession Todri, en de Leka 62 - Terrain de Ngjela, en possession d'Ali 63 - Terrain de Dhima Jan" 
  5. Μιχάλης Κοκολάκης, „Η τουρκική στατιστική της Ηπείρου στο Σαλναμέ του 1895“ στο Βασίλης Παναγιωτόπουλος, Λεωνίδας Καλλιβρετάκης, Δημήτρης Δημητρόπουλος, Μιχάλης Κοκολάκης και Ευδοκία Ολυμπίτου (επιμ.), Πληθυσμοί και οικισμοί του ελληνικού χώρου. Ιστορικά μελετήματα, Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών/Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών, Athens 2003, p. 278