Ramayana: Qadimgi hind eposi
Muallif(lar) | Valmiki |
---|---|
Tarjimon(lar) | Muhammad Ali |
Til | oʻzbekcha |
Janr(lar)i | doston |
Nashriyot | Gʻafur Gʻulom nomidagi Adabiyot va sanʼat nashriyoti |
Oʻzbek tilida nashr etilgan sanasi | 1978 |
„Ramayana: Qadimgi hind eposi“ — „Ramayana“ hind xalq dostonining oʻzbekcha tarjimasi. Valmiki yozgan deb taxmin qilinadigan dostonni oʻzbek tiliga Muhammad Ali tarjima qilgan. Oʻzbekcha tarjima 1978-yil Toshkent shahrida Gʻafur Gʻulom nomidagi Adabiyot va sanʼat nashriyotida chop etilgan. Dostonda Quyosh sulolasiga mansub afsonaviy shoh Ramaning qahramonliklari, uning zulm va adolatsizlikka qarshi kurashi haqida hikoya qilinadi. „Ramayana“ 7 kitobdan iborat boʻlib, 1–7–kitoblar til va mazmun jihatdan boshqalaridan farq qiladi. Shu sababdan ayrim olimlar asarga keyinchalik qoʻshimchalar qilinganiga ishonadi.
Oʻzbekcha tarjima boshida Vohid Zohidov kirish soʻz yozgan. Muhammad Ali tarjimasi asarning ilk va yagona oʻzbekcha tarjimasidir. Muhammad Ali dostonni rus tilidan tarjima qilgan. Muallif 1992-yil „Ramayana“ dostoni poetikasini oʻzbek tiliga oʻgirish mavzusida filologiya fanlari nomzodi darajasini olish uchun dissertatsiya yozgan[1].
Asarni nashrga tayyorlashda quyidagi shaxslar ishtirok etgan: A. Qosimov – muharrir, I. Kiriakidi – rasmlar muharriri, T. Smirnova – texnik muharrir, Sh. Sobirova – musahhih. Kitob adadi – 20 000 nusxa.
Manbalar
[tahrir | manbasini tahrirlash]- ↑ „„Ramayana“ poetikasining oʻzbekcha tarjimada talqini“ (ruscha). Rossiya davlat kutubxonasi. Qaraldi: 2020-yil 1-dekabr.