Su manshu

Vikipediya, ochiq ensiklopediya
Su Manshu
Tavalludi 1884 yil 28-sentabr
Vafoti 1918 yil 2-may (33 yoshda)
Shanxay, Xitoy Respublikasi (Tayvan)
Kasbi shoir, nosir, tarjimon, jurnalist, rassom, o‘qituvchi
Fuqaroligi Xitoy

Su Manshu (an'anaviy xitoycha:蘇曼殊; soddalashtirilgan xitoycha:苏曼殊; pinyin: Sū Mànshū, 18841918) xitoylik yozuvchi, shoir, rassom, inqilobchi va tarjimon. Uning asl ismi Su Xuanying (xitoycha:.蘇玄瑛; pinyin: Sū Xuányīng), Su ilk zamonaviy xitoy adabiyoti tarixida she'r va romantik sevgi hikoyalari yozuvchisi sifatida nomlangan. Ammo u ko'pincha buddist rohib, she'riyat rohib, "his-tuyg'u rohibi" (pinyin: qing seng; soddalashtirilgan xitoycha: hàngān) va "inqilobiy rohib" (pinyin: gem-ing seng; soddalashtirilgan xitoycha) sifatida tanilgan. : língjàn).Su 1884-yilda Yaponiyaning Yokogama shahrida nikohsiz tugʻilgan. Uning otasi kantonlik savdogar, onasi esa otasining yapon xizmatkori boʻlgan. Uning ota-bobolari uyi Xitoyning Guangdong viloyati, Chjungshan shahrida boʻlgan. Shanxayda oshqozon kasalligi tufayli 34 yoshida vafot etdi.

Hayot va martaba[tahrir | manbasini tahrirlash]

Ta'lim Suda yaxshi rasm va til ustasi bor edi. U ko'plab tillarni - ingliz, fransuz, yapon va sanskrit tillarini o'zlashtirgan. 1896 yilda u o'n uch yoshida amakisi va xolasi bilan Shanxayga Britaniya konsessiyasida o'qishga boradi. Keyinchalik, 1898 yilda u Yaponiyaning Yokogama shahridagi Umumjahon uyg'unlik maktabida (Da Tong maktabi dàngāngìní) o'qish uchun Yaponiyaga jo'nadi. 1902-yilda u Vaseda universitetida xitoylik talabalar uchun maxsus dasturda oʻqishni davom ettirdi.

Buddizm U hayoti davomida uch marta buddist rohib bo'ldi; bir marta 1895 yilda 12 yoshida, keyinroq 1899 yilda va yana 1903 yilda Su Manshuni buddist nomi sifatida qabul qildi. U Yaponiyada tahsil olgan va ko'plab buddist mamlakatlarga, jumladan Hindiston va Javaga sayohat qilgan.1895 yilda Su o'z oilasining e'tiborsizligi tufayli kasal bo'lib qoldi va deyarli vafot etdi, natijada u buddizmga murojaat qildi. Biroq, Su buddizm qoidalariga rioya qilmadi, shuning uchun u chiqarib yuborildi. 1898 yilda Su Jingzi ismli yapon qizi bilan ishqiy munosabatlarida jiddiy muvaffaqiyatsizlikka uchradi. Jinzi oilasi uni Sudan ketishga majbur qildi, lekin u katta bosimga chiday olmadi va tez orada vafot etdi. Qiyinchiliklarga duch kelgandan so'ng, Su qisqa vaqt davomida ruhiy tasalli sifatida yana buddizmga murojaat qildi. 1913 yilda Su, Qing hukumati inqilobiy gazetada hukumatga qarshi so'zlarni abadiy taqiqlagan siyosiy va ijtimoiy mavqeidan hafsalasi pir bo'ldi. Shunday qilib, u umrining oxirigacha Guangdongdagi ma'badga qaytdi.

Karyera Su eng mashhur nasriy tarjimon bo'lib, uning usta asarlari orasida Bayron va Les Miserablesning tanlangan she'rlari mavjud. 1903-yilda u oʻzining toʻliq boʻlmagan tarjimasini Xitoyning Milliy gazetasida (kàngììrìnìnăng) seriyalashtirdi va 1904-yilda nashr etdi. 1908-yilda Bayronning tanlangan she’rlari (hàngīngīng) sarlavhali tarjimalar. 1911-yilda bu tarjimalarning ba’zilari Chao Yin (To‘lqin ovozi) nomli antologiyada yana nashr etildi. 1911 yoki 1912 yillarda Su o‘zining birinchi asarini yozdi va nashr etdi. shuningdek, eng mashhur yarim avtobiografik ishqiy roman, Duan Xong Ling Yan Ji (Yolg'iz oqqush).

Adabiy asar[tahrir | manbasini tahrirlash]

Duan Xong Ling Yan Ji "Duan Xong Ling Yan Ji" (xitoycha: dàn hóng líng yàn jì) klassik adabiy uslubda yozilgan va 1929 yilda Jorj Kin Leung tomonidan "Yolg'iz oqqush" sifatida ingliz tiliga tarjima qilingan. Romanda fojiali sevgi hikoyalari tasvirlangan. bir yigit va ikki yosh xonim, ikkalasi ham uni chin dildan sevib qolishadi. Yigit xuddi Su kabi rohib bo‘lib, u ikki yosh xonimning birortasiga ham uylana olmaydi, bu esa fojiali yakun bilan yakunlanadi.Romanning “Qizil palata orzusi” bilan o‘xshashligi olimlarni Suga katta ta’sir ko‘rsatgan degan xulosaga keldi. bu. Va Lon Swan Mandarin o'rdaklari va kapalaklar maktabining ota-bobolaridan biridir.

Lord Bayronning tanlangan she'rlari Lord Bayronning tanlangan she’rlari (xitoycha: bài lún shī xuǎn; pinyin: bài lún shī xuǎn) Xitoy imperiyasining Xsuantun shahrida birinchi yili (1909 yilda) nashr etilgan va “Orollar” kabi klassik xitoy she’riyati shaklida xitoy tiliga tarjima qilingan. Yunoniston va mening ona yurtim, xayrli tun.

Les Miserables "Les Miserables" tarjimasi Xitoy imperiyasi Guangxuda 29-yilda (1903 yilda) nashr etilgan. U Shanxayda língìrìnìnī (Inglizcha: The China National Gazette) jurnalida shíngíngìnì (inglizcha: Miserable Society) deb tarjima qilingan sarlavha bilan seriyalashtirilgan.

Ta'sirlar[tahrir | manbasini tahrirlash]

Yangi madaniyat harakati va to'rtinchi may harakati

Su, Qing sulolasiga qarshi inqilobiy faoliyatda qatnashgan, maqola va maqolalar yozgan. Uning she'rlari klassik Xitoy adabiyotining o'zagini birlashtirgan va uning joylashuvi Xitoy Respublikasining dastlabki yillarida Yangi Madaniyat Harakatiga ta'sir qilgan. Uning romanlari an'anaviy oilani tanqid qilishda To'rtinchi May harakati yozuvchilari bilan o'xshash edi. Xu Shi, Vu You va Ba Jin kabi yozuvchilar singari, Su oilani shafqatsizlik bilan qoplangan maydon sifatida tasvirlagan, u erda hukumat o'z manfaatlari uchun yosh avlodni suiiste'mol qilgan. U oilaviy hokimiyat yoshlarning romantik sevgiga bo'lgan istagini oldini olish orqali ularga qanday azob berishini ko'rsatdi. Garchi u sentimental qahramonlarning shaxsiyatidagi og'riqlarga e'tibor qaratgan bo'lsa-da, u odamlar o'zlari xohlagan narsaga intilishlari mumkinligini himoya qildi.

Qo'shimcha o'qish[tahrir | manbasini tahrirlash]

Su Manshu quan ji Su Man-shu quan ji Liu Yazi va Liu Vuchi tomonidan yozilgan bo'lib, Su Manshuning she'rlar, romanlar, maktublar, turli insholar, she'riy tarjima va roman tarjimasi kabi asarlari to'plamidir. Kitob Su adabiy asarlarining eng toʻliq toʻplamidir.

Adabiyotlar[tahrir | manbasini tahrirlash]

* Ma'lumot, Xitoy. "Su Manshu". chine.in (fransuz tilida). Olingan 12-16-2020.
* Liu, Jeyn Qian (2016). “Su Manshu fantastikasida transmadaniy lirikaning yaratilishi”. Zamonaviy Xitoy adabiyoti va madaniyati. 28: 43–89. ISSN 1520-9857. JSTOR 24886575.
  • Chiang, Ivan Yung-chieh (2018). "Su Manshuning ingliz tilini bilish darajasi qayta ko'rib chiqildi". língíní. 11 (2): 129–162. doi: 10.29912/CTR.201809_11 (2).0005. ISSN 2071-4858.
* Tze-Ki (2008). To'rtinchi may paradigmasidan tashqari: Xitoy zamonaviyligini izlashda. Lexington kitoblar. ISBN 978-0-7391-1122-2.
* Su, Manshu (1929). Yolg'iz oqqush. Tijorat matbuoti, cheklangan.
* Gunn, Edvard (2002-03-01). “Bosma ommaviy axborot vositalari kontekstida ilk respublika badiiy adabiyoti tillari”. Qiyosiy adabiyot: Sharq va G‘arb. 4 (1): 37–57. doi: 10.1080/25723618.2002.12015323. S2CID 191574958.
* Tang, Ke (2019). “GRAMMATIKANI BAJIRGAN QOʻSHMALAR, QARShILGAN BOSHQOʻYLAR VA FIRALARI: SU MANSHU SHʼERLARINI SEMIOTIK TADQIQ ORQALI ANʼNAVIY XİTAY POETIKASI HAQIDA MUKRASALAR”. Sharqiy G'arbiy fikr jurnali. 9 (3): 1–19. ISSN 2168-2259.
* Su, Manshu; Liu, Yazi (1929). Su Manshu quan ji. Shanxay: Bei xin shu ju. OCLC 35133296